Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioGregoInglêsJaponês

Categoria Vida diária - Desporto

Título
Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Texto
Enviado por cesur_civciv
Língua de origem: Grego Traduzido por galka

Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Notas sobre a tradução
Αναφέρεται στην σερβική ποδοσφαιρική ομάδα Ερυθρός Αστέρας.

Título
The Star is life itself!
Tradução
Inglês

Traduzido por ellasevia
Língua alvo: Inglês

The Star is life itself!
Última validação ou edição por lilian canale - 26 Abril 2008 20:20





Última Mensagem

Autor
Mensagem

24 Abril 2008 07:23

glavkos
Número de mensagens: 97
the Star is life himself

24 Abril 2008 10:01

saniach
Número de mensagens: 2
nije potrebno ubacivati-the same,mislim da je pravi prevod The Star is life!

24 Abril 2008 13:58

Cinderella
Número de mensagens: 773
I meni zvuči najnormalnije The Star is life.

24 Abril 2008 15:15

ellasevia
Número de mensagens: 145
Okay. Thanks. I don't know Serbian, so I had been translating from the Greek.

24 Abril 2008 18:29

Bubbamara28
Número de mensagens: 6
Mislim da ovo nije korektno iz raloga sto se u ovom slucaju ne radi o Zvijezdi kao Zvijezdi nego o klubu "Crvena Zvezda"

24 Abril 2008 19:12

evulitsa
Número de mensagens: 87
"the star is the life itself." I would say...

26 Abril 2008 14:41

lakil
Número de mensagens: 249
Agree with evulitisa...