Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioGregoInglêsJaponês

Categoria Cotidiano - Esporte

Título
Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Texto
Enviado por cesur_civciv
Idioma de origem: Grego Traduzido por galka

Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Notas sobre a tradução
Αναφέρεται στην σερβική ποδοσφαιρική ομάδα Ερυθρός Αστέρας.

Título
The Star is life itself!
Tradução
Inglês

Traduzido por ellasevia
Idioma alvo: Inglês

The Star is life itself!
Último validado ou editado por lilian canale - 26 Abril 2008 20:20





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Abril 2008 07:23

glavkos
Número de Mensagens: 97
the Star is life himself

24 Abril 2008 10:01

saniach
Número de Mensagens: 2
nije potrebno ubacivati-the same,mislim da je pravi prevod The Star is life!

24 Abril 2008 13:58

Cinderella
Número de Mensagens: 773
I meni zvuči najnormalnije The Star is life.

24 Abril 2008 15:15

ellasevia
Número de Mensagens: 145
Okay. Thanks. I don't know Serbian, so I had been translating from the Greek.

24 Abril 2008 18:29

Bubbamara28
Número de Mensagens: 6
Mislim da ovo nije korektno iz raloga sto se u ovom slucaju ne radi o Zvijezdi kao Zvijezdi nego o klubu "Crvena Zvezda"

24 Abril 2008 19:12

evulitsa
Número de Mensagens: 87
"the star is the life itself." I would say...

26 Abril 2008 14:41

lakil
Número de Mensagens: 249
Agree with evulitisa...