Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăGreacăEnglezăJaponeză

Categorie Viaţa cotidiană - Sporturi

Titlu
Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Text
Înscris de cesur_civciv
Limba sursă: Greacă Tradus de galka

Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Observaţii despre traducere
Αναφέρεται στην σερβική ποδοσφαιρική ομάδα Ερυθρός Αστέρας.

Titlu
The Star is life itself!
Traducerea
Engleză

Tradus de ellasevia
Limba ţintă: Engleză

The Star is life itself!
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 26 Aprilie 2008 20:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Aprilie 2008 07:23

glavkos
Numărul mesajelor scrise: 97
the Star is life himself

24 Aprilie 2008 10:01

saniach
Numărul mesajelor scrise: 2
nije potrebno ubacivati-the same,mislim da je pravi prevod The Star is life!

24 Aprilie 2008 13:58

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
I meni zvuči najnormalnije The Star is life.

24 Aprilie 2008 15:15

ellasevia
Numărul mesajelor scrise: 145
Okay. Thanks. I don't know Serbian, so I had been translating from the Greek.

24 Aprilie 2008 18:29

Bubbamara28
Numărul mesajelor scrise: 6
Mislim da ovo nije korektno iz raloga sto se u ovom slucaju ne radi o Zvijezdi kao Zvijezdi nego o klubu "Crvena Zvezda"

24 Aprilie 2008 19:12

evulitsa
Numărul mesajelor scrise: 87
"the star is the life itself." I would say...

26 Aprilie 2008 14:41

lakil
Numărul mesajelor scrise: 249
Agree with evulitisa...