Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - ona yaÅŸaması için bir ev verdi
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
ona yaşaması için bir ev verdi
Szöveg
Ajànlo
glc
Nyelvröl forditàs: Török
ona yaşaması için bir ev verdi
Cim
house
Fordítás
Angol
Forditva
kfeto
àltal
Forditando nyelve: Angol
He gave her a house to live in.
Magyaràzat a forditàshoz
no gender, he/she or him/her
Validated by
lilian canale
- 1 Május 2008 20:58
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 Május 2008 14:21
ozlemyk
Hozzászólások száma: 12
She gave her a house to live.
or
He gave him a house to live.
or
She gave him a house to live.
or
He gave her a house to live.
1 Május 2008 17:48
kfeto
Hozzászólások száma: 953
to live or to live in/at?
1 Május 2008 18:55
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
"to live in"