Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - ona yaÅŸaması için bir ev verdi
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
ona yaşaması için bir ev verdi
Текст
Публікацію зроблено
glc
Мова оригіналу: Турецька
ona yaşaması için bir ev verdi
Заголовок
house
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська
He gave her a house to live in.
Пояснення стосовно перекладу
no gender, he/she or him/her
Затверджено
lilian canale
- 1 Травня 2008 20:58
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Травня 2008 14:21
ozlemyk
Кількість повідомлень: 12
She gave her a house to live.
or
He gave him a house to live.
or
She gave him a house to live.
or
He gave her a house to live.
1 Травня 2008 17:48
kfeto
Кількість повідомлень: 953
to live or to live in/at?
1 Травня 2008 18:55
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"to live in"