Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - from the first, the sparkle of a naked sky from...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Levél / Email

Cim
from the first, the sparkle of a naked sky from...
Szöveg
Ajànlo MMEERRTT
Nyelvröl forditàs: Angol

From the first, the sparkle of a naked sky.
From the second, the jade lustre of spring time.
From the third, the blush of a dancing flame.
From the trinity, a light shining on the true path.

Cim
Birinciden dolayı,çıplak bir gökyüzünün pırıltısı
Fordítás
Török

Forditva ankarahastanesi àltal
Forditando nyelve: Török

Birinciden dolayı,çıplak bir gökyüzünün pırıltısı
İkinciden dolayı,ilkbaharın yeşim ışıltısı
Üçüncüden dolayı,dans eden bir alevin kızartısı
Teslisten dolayı,doğru yolda parlayan bir ışık
Validated by FIGEN KIRCI - 17 Május 2008 21:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Május 2008 02:08

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
merhaba ankarahastanesi
sormak istediğim, gökyüzü için 'çıplak' yerine 'saf/temiz' kullanmak nasıl olur?

19 Május 2008 21:52

ankarahastanesi
Hozzászólások száma: 29
buluttan arınmış gökyüzü pırıldayacağı için 'çıplak' daha uygun.bence

20 Május 2008 15:12

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
evet, sonradan ben de bu şekilde düşündüm ve daha geçen hafta 'on' üzerinden gönderdim
selamlar