Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - from the first, the sparkle of a naked sky from...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Kategorie Brief / Email

Titel
from the first, the sparkle of a naked sky from...
Text
Übermittelt von MMEERRTT
Herkunftssprache: Englisch

From the first, the sparkle of a naked sky.
From the second, the jade lustre of spring time.
From the third, the blush of a dancing flame.
From the trinity, a light shining on the true path.

Titel
Birinciden dolayı,çıplak bir gökyüzünün pırıltısı
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von ankarahastanesi
Zielsprache: Türkisch

Birinciden dolayı,çıplak bir gökyüzünün pırıltısı
İkinciden dolayı,ilkbaharın yeşim ışıltısı
Üçüncüden dolayı,dans eden bir alevin kızartısı
Teslisten dolayı,doğru yolda parlayan bir ışık
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 17 Mai 2008 21:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Mai 2008 02:08

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
merhaba ankarahastanesi
sormak istediğim, gökyüzü için 'çıplak' yerine 'saf/temiz' kullanmak nasıl olur?

19 Mai 2008 21:52

ankarahastanesi
Anzahl der Beiträge: 29
buluttan arınmış gökyüzü pırıldayacağı için 'çıplak' daha uygun.bence

20 Mai 2008 15:12

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
evet, sonradan ben de bu şekilde düşündüm ve daha geçen hafta 'on' üzerinden gönderdim
selamlar