Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - from the first, the sparkle of a naked sky from...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Lettera / Email

Titolo
from the first, the sparkle of a naked sky from...
Testo
Aggiunto da MMEERRTT
Lingua originale: Inglese

From the first, the sparkle of a naked sky.
From the second, the jade lustre of spring time.
From the third, the blush of a dancing flame.
From the trinity, a light shining on the true path.

Titolo
Birinciden dolayı,çıplak bir gökyüzünün pırıltısı
Traduzione
Turco

Tradotto da ankarahastanesi
Lingua di destinazione: Turco

Birinciden dolayı,çıplak bir gökyüzünün pırıltısı
İkinciden dolayı,ilkbaharın yeşim ışıltısı
Üçüncüden dolayı,dans eden bir alevin kızartısı
Teslisten dolayı,doğru yolda parlayan bir ışık
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 17 Maggio 2008 21:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Maggio 2008 02:08

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
merhaba ankarahastanesi
sormak istediğim, gökyüzü için 'çıplak' yerine 'saf/temiz' kullanmak nasıl olur?

19 Maggio 2008 21:52

ankarahastanesi
Numero di messaggi: 29
buluttan arınmış gökyüzü pırıldayacağı için 'çıplak' daha uygun.bence

20 Maggio 2008 15:12

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
evet, sonradan ben de bu şekilde düşündüm ve daha geçen hafta 'on' üzerinden gönderdim
selamlar