Fordítás - Arab-Angol - انØÙ† ÙÙŠ العالم Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠVàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Szabad iràs - Tanitàs  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | انØÙ† ÙÙŠ العالم Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ | | Nyelvröl forditàs: Arab
رغم أننا ÙÙŠ العالم Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ ØŒ لكن توجد الناس تقول إلا الØÙ‚يقة وتتمتع بعمل الخير . |
|
| we are in the virtual reality world | FordításAngol Forditva hehe àltal | Forditando nyelve: Angol
Despite being in a virtual reality world, there are people who say only the truth and enjoy doing good deeds. | | the original arabic text is weak, but i did my best to translate it according to the overall meaning. the original arabic verb inflections are wrong.it seems that this arabic text has also been translated from another language into arabic and this is why it is weak. yet the meaning is there:)don't worry. |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 29 Június 2008 04:32 | |  elmotaHozzászólások száma: 744 | yes, except that i would like to drive touti's attention, that the original arabic one is a bit broken, so i advise against using it | | | 29 Július 2008 20:28 | | | This is a question:
انØÙ† ÙÙŠ العالم Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ ØŸ
Are we in the virtual world?
Est ce que nous sommes dans un monde virtuel ?
|
|
|