Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-अंग्रेजी - انحن في العالم الافتراضي

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीअंग्रेजीफ्रान्सेलीस्पेनीतुर्केली

Category Free writing - Education

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
انحن في العالم الافتراضي
हरफ
touitiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

رغم أننا في العالم الافتراضي ، لكن توجد الناس تقول إلا الحقيقة وتتمتع بعمل الخير .

शीर्षक
we are in the virtual reality world
अनुबाद
अंग्रेजी

heheद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Despite being in a virtual reality world, there are people who say only the truth and enjoy doing good deeds.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
the original arabic text is weak, but i did my best to translate it according to the overall meaning. the original arabic verb inflections are wrong.it seems that this arabic text has also been translated from another language into arabic and this is why it is weak. yet the meaning is there:)don't worry.
Validated by lilian canale - 2008年 जुन 30日 03:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 29日 04:32

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
yes, except that i would like to drive touti's attention, that the original arabic one is a bit broken, so i advise against using it

2008年 जुलाई 29日 20:28

marhaban
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
This is a question:
انحن في العالم الافتراضي ؟
Are we in the virtual world?
Est ce que nous sommes dans un monde virtuel ?