Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-영어 - انحن في العالم الافتراضي

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어프랑스어스페인어터키어

분류 자유롭게 쓰기 - 교육

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
انحن في العالم الافتراضي
본문
touiti에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

رغم أننا في العالم الافتراضي ، لكن توجد الناس تقول إلا الحقيقة وتتمتع بعمل الخير .

제목
we are in the virtual reality world
번역
영어

hehe에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Despite being in a virtual reality world, there are people who say only the truth and enjoy doing good deeds.
이 번역물에 관한 주의사항
the original arabic text is weak, but i did my best to translate it according to the overall meaning. the original arabic verb inflections are wrong.it seems that this arabic text has also been translated from another language into arabic and this is why it is weak. yet the meaning is there:)don't worry.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 30일 03:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 29일 04:32

elmota
게시물 갯수: 744
yes, except that i would like to drive touti's attention, that the original arabic one is a bit broken, so i advise against using it

2008년 7월 29일 20:28

marhaban
게시물 갯수: 279
This is a question:
انحن في العالم الافتراضي ؟
Are we in the virtual world?
Est ce que nous sommes dans un monde virtuel ?