Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Engels - انحن في العالم الافتراضي

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischEngelsFransSpaansTurks

Categorie Vrij schrijven - Opleiding

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
انحن في العالم الافتراضي
Tekst
Opgestuurd door touiti
Uitgangs-taal: Arabisch

رغم أننا في العالم الافتراضي ، لكن توجد الناس تقول إلا الحقيقة وتتمتع بعمل الخير .

Titel
we are in the virtual reality world
Vertaling
Engels

Vertaald door hehe
Doel-taal: Engels

Despite being in a virtual reality world, there are people who say only the truth and enjoy doing good deeds.
Details voor de vertaling
the original arabic text is weak, but i did my best to translate it according to the overall meaning. the original arabic verb inflections are wrong.it seems that this arabic text has also been translated from another language into arabic and this is why it is weak. yet the meaning is there:)don't worry.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 30 juni 2008 03:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 juni 2008 04:32

elmota
Aantal berichten: 744
yes, except that i would like to drive touti's attention, that the original arabic one is a bit broken, so i advise against using it

29 juli 2008 20:28

marhaban
Aantal berichten: 279
This is a question:
انحن في العالم الافتراضي ؟
Are we in the virtual world?
Est ce que nous sommes dans un monde virtuel ?