Vertaling - Arabisch-Engels - انØÙ† ÙÙŠ العالم Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠHuidige status Vertaling
Categorie Vrij schrijven - Opleiding  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | انØÙ† ÙÙŠ العالم Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ | | Uitgangs-taal: Arabisch
رغم أننا ÙÙŠ العالم Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ ØŒ لكن توجد الناس تقول إلا الØÙ‚يقة وتتمتع بعمل الخير . |
|
| we are in the virtual reality world | VertalingEngels Vertaald door hehe | Doel-taal: Engels
Despite being in a virtual reality world, there are people who say only the truth and enjoy doing good deeds. | Details voor de vertaling | the original arabic text is weak, but i did my best to translate it according to the overall meaning. the original arabic verb inflections are wrong.it seems that this arabic text has also been translated from another language into arabic and this is why it is weak. yet the meaning is there:)don't worry. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 30 juni 2008 03:29
Laatste bericht | | | | | 29 juni 2008 04:32 | | | yes, except that i would like to drive touti's attention, that the original arabic one is a bit broken, so i advise against using it | | | 29 juli 2008 20:28 | | | This is a question:
انØÙ† ÙÙŠ العالم Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ ØŸ
Are we in the virtual world?
Est ce que nous sommes dans un monde virtuel ?
|
|
|