Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Spanyol - Azi eÅŸti foarte frumoasă. Nu ÅŸtiu ce mi se întâmplă azi căci îmi placi din ce în ce mai mult. Pupici...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománSpanyol

Témakör Levél / Email

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Azi eşti foarte frumoasă. Nu ştiu ce mi se întâmplă azi căci îmi placi din ce în ce mai mult. Pupici...
Szöveg
Ajànlo Patt_zgz
Nyelvröl forditàs: Román

Azi eşti foarte frumoasă. Nu ştiu ce mi se întâmplă azi căci îmi placi din ce în ce mai mult. Pupici
Magyaràzat a forditàshoz
edited with diacritics thanks to Madeleine78's notification (06/30/francky)

Cim
Estás muy guapa hoy.
Fordítás
Spanyol

Forditva Lein àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Hoy estás muy guapa. No sé lo que me está pasando hoy, porque parece que me gustas cada vez más. Besos
Magyaràzat a forditàshoz
Bridge from Madeleine:

"Today you are very beautiful. I don't know what's happening with me today, because I seem to like you more and more. Kisses."
Validated by lilian canale - 2 Július 2008 21:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Június 2008 19:46

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Lein,

Yo empezaría con "Hoy" para alejarlo del segundo 'hoy' en la otra frase."Hoy estás (te ves) muy guapa"

"No sé que está pasando conmigo hoy," en español sería más natural decir:
"No sé lo que me está pasando hoy"

y "me gustas más y más" también lo cambiaría por
"me gustas cada vez más"

¿Qué te parece?



30 Június 2008 20:20

Lein
Hozzászólások száma: 3389


De acuerdo las 3 veces.

Pensé en escrever 'cada vez más' pero no sabía se era portunhol o español...

30 Június 2008 20:30

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Portuñol del más puro es: "No sé que está pasando conmigo"

30 Június 2008 20:49

Lein
Hozzászólások száma: 3389

30 Június 2008 23:59

Patt_zgz
Hozzászólások száma: 1
Muchisimas gracias a todos!!!

Me habeis sido de mucha ayuda!!!

Besoss