Traducerea - Română-Spaniolă - Azi eÅŸti foarte frumoasă. Nu ÅŸtiu ce mi se întâmplă azi căci îmi placi din ce în ce mai mult. Pupici...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Azi eÅŸti foarte frumoasă. Nu ÅŸtiu ce mi se întâmplă azi căci îmi placi din ce în ce mai mult. Pupici... | | Limba sursă: Română
Azi eÅŸti foarte frumoasă. Nu ÅŸtiu ce mi se întâmplă azi căci îmi placi din ce în ce mai mult. Pupici | Observaţii despre traducere | edited with diacritics thanks to Madeleine78's notification (06/30/francky) |
|
| | TraducereaSpaniolă Tradus de Lein | Limba ţintă: Spaniolă
Hoy estás muy guapa. No sé lo que me está pasando hoy, porque parece que me gustas cada vez más. Besos | Observaţii despre traducere | Bridge from Madeleine:
"Today you are very beautiful. I don't know what's happening with me today, because I seem to like you more and more. Kisses." |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Iulie 2008 21:57
Ultimele mesaje | | | | | 30 Iunie 2008 19:46 | | | Hola Lein,
Yo empezarÃa con "Hoy" para alejarlo del segundo 'hoy' en la otra frase."Hoy estás (te ves) muy guapa"
"No sé que está pasando conmigo hoy," en español serÃa más natural decir:
"No sé lo que me está pasando hoy"
y "me gustas más y más" también lo cambiarÃa por
"me gustas cada vez más"
¿Qué te parece?
| | | 30 Iunie 2008 20:20 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 |
De acuerdo las 3 veces.
Pensé en escrever 'cada vez más' pero no sabÃa se era portunhol o español... | | | 30 Iunie 2008 20:30 | | | Portuñol del más puro es: "No sé que está pasando conmigo" | | | 30 Iunie 2008 20:49 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | | | | 30 Iunie 2008 23:59 | | | Muchisimas gracias a todos!!!
Me habeis sido de mucha ayuda!!!
Besoss |
|
|