Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Török-Angol - Hesap sorunu...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör üzlet / Munkàk

Cim
Hesap sorunu...
Szöveg
Ajànlo blackmagician
Nyelvröl forditàs: Török

Aynı sorun bende de var. Benim de hesabımdaki para sıfırlanmış.

Cim
I've got the same problem...
Fordítás
Angol

Forditva Sunnybebek àltal
Forditando nyelve: Angol

I've got the same problem. Money on my [bank] account has vanished too.
Magyaràzat a forditàshoz
sıfırlanmış(sıfırlanmak) - disappear, vanish
Validated by lilian canale - 27 Augusztus 2008 16:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Augusztus 2008 10:07

buketnur
Hozzászólások száma: 266
It is better so "I have got the same problem"

22 Augusztus 2008 12:50

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Yes, you are right, thanks!

22 Augusztus 2008 14:39

honey1974
Hozzászólások száma: 10
Мне кажется здесь имеется ввиду банковский счет (Bank Account),а не калькуляция расходов.

22 Augusztus 2008 23:12

kfeto
Hozzászólások száma: 953
hesabimdaki= my account
so 'money on my bankaccount has vanished too'

23 Augusztus 2008 00:19

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
I agree with kfeto

23 Augusztus 2008 08:42

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
me too...

23 Augusztus 2008 09:52

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Thanks to everyone for your correction!

25 Augusztus 2008 17:12

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Perhaps that line would sound better if it is:

"Money has vanished from my account, too"

28 Augusztus 2008 03:54

kamil67
Hozzászólások száma: 5
money has vanished...why dont we use passive?can it be 'money has been vanished'?