Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Turco-Inglês - Hesap sorunu...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Negócios / Empregos

Título
Hesap sorunu...
Texto
Enviado por blackmagician
Idioma de origem: Turco

Aynı sorun bende de var. Benim de hesabımdaki para sıfırlanmış.

Título
I've got the same problem...
Tradução
Inglês

Traduzido por Sunnybebek
Idioma alvo: Inglês

I've got the same problem. Money on my [bank] account has vanished too.
Notas sobre a tradução
sıfırlanmış(sıfırlanmak) - disappear, vanish
Último validado ou editado por lilian canale - 27 Agosto 2008 16:09





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

22 Agosto 2008 10:07

buketnur
Número de Mensagens: 266
It is better so "I have got the same problem"

22 Agosto 2008 12:50

Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
Yes, you are right, thanks!

22 Agosto 2008 14:39

honey1974
Número de Mensagens: 10
Мне кажется здесь имеется ввиду банковский счет (Bank Account),а не калькуляция расходов.

22 Agosto 2008 23:12

kfeto
Número de Mensagens: 953
hesabimdaki= my account
so 'money on my bankaccount has vanished too'

23 Agosto 2008 00:19

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
I agree with kfeto

23 Agosto 2008 08:42

merdogan
Número de Mensagens: 3769
me too...

23 Agosto 2008 09:52

Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
Thanks to everyone for your correction!

25 Agosto 2008 17:12

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Perhaps that line would sound better if it is:

"Money has vanished from my account, too"

28 Agosto 2008 03:54

kamil67
Número de Mensagens: 5
money has vanished...why dont we use passive?can it be 'money has been vanished'?