Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - טורקית-אנגלית - Hesap sorunu...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה עסקים / עבודות

שם
Hesap sorunu...
טקסט
נשלח על ידי blackmagician
שפת המקור: טורקית

Aynı sorun bende de var. Benim de hesabımdaki para sıfırlanmış.

שם
I've got the same problem...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Sunnybebek
שפת המטרה: אנגלית

I've got the same problem. Money on my [bank] account has vanished too.
הערות לגבי התרגום
sıfırlanmış(sıfırlanmak) - disappear, vanish
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 27 אוגוסט 2008 16:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 אוגוסט 2008 10:07

buketnur
מספר הודעות: 266
It is better so "I have got the same problem"

22 אוגוסט 2008 12:50

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Yes, you are right, thanks!

22 אוגוסט 2008 14:39

honey1974
מספר הודעות: 10
Мне кажется здесь имеется ввиду банковский счет (Bank Account),а не калькуляция расходов.

22 אוגוסט 2008 23:12

kfeto
מספר הודעות: 953
hesabimdaki= my account
so 'money on my bankaccount has vanished too'

23 אוגוסט 2008 00:19

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
I agree with kfeto

23 אוגוסט 2008 08:42

merdogan
מספר הודעות: 3769
me too...

23 אוגוסט 2008 09:52

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Thanks to everyone for your correction!

25 אוגוסט 2008 17:12

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Perhaps that line would sound better if it is:

"Money has vanished from my account, too"

28 אוגוסט 2008 03:54

kamil67
מספר הודעות: 5
money has vanished...why dont we use passive?can it be 'money has been vanished'?