Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Hesap sorunu...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Forretninger / Jobber

Tittel
Hesap sorunu...
Tekst
Skrevet av blackmagician
Kildespråk: Tyrkisk

Aynı sorun bende de var. Benim de hesabımdaki para sıfırlanmış.

Tittel
I've got the same problem...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I've got the same problem. Money on my [bank] account has vanished too.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
sıfırlanmış(sıfırlanmak) - disappear, vanish
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 27 August 2008 16:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 August 2008 10:07

buketnur
Antall Innlegg: 266
It is better so "I have got the same problem"

22 August 2008 12:50

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Yes, you are right, thanks!

22 August 2008 14:39

honey1974
Antall Innlegg: 10
Мне кажется здесь имеется ввиду банковский счет (Bank Account),а не калькуляция расходов.

22 August 2008 23:12

kfeto
Antall Innlegg: 953
hesabimdaki= my account
so 'money on my bankaccount has vanished too'

23 August 2008 00:19

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
I agree with kfeto

23 August 2008 08:42

merdogan
Antall Innlegg: 3769
me too...

23 August 2008 09:52

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Thanks to everyone for your correction!

25 August 2008 17:12

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Perhaps that line would sound better if it is:

"Money has vanished from my account, too"

28 August 2008 03:54

kamil67
Antall Innlegg: 5
money has vanished...why dont we use passive?can it be 'money has been vanished'?