Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Turks-Engels - Hesap sorunu...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Bedrijf/Banen

Titel
Hesap sorunu...
Tekst
Opgestuurd door blackmagician
Uitgangs-taal: Turks

Aynı sorun bende de var. Benim de hesabımdaki para sıfırlanmış.

Titel
I've got the same problem...
Vertaling
Engels

Vertaald door Sunnybebek
Doel-taal: Engels

I've got the same problem. Money on my [bank] account has vanished too.
Details voor de vertaling
sıfırlanmış(sıfırlanmak) - disappear, vanish
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 27 augustus 2008 16:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 augustus 2008 10:07

buketnur
Aantal berichten: 266
It is better so "I have got the same problem"

22 augustus 2008 12:50

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Yes, you are right, thanks!

22 augustus 2008 14:39

honey1974
Aantal berichten: 10
Мне кажется здесь имеется ввиду банковский счет (Bank Account),а не калькуляция расходов.

22 augustus 2008 23:12

kfeto
Aantal berichten: 953
hesabimdaki= my account
so 'money on my bankaccount has vanished too'

23 augustus 2008 00:19

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
I agree with kfeto

23 augustus 2008 08:42

merdogan
Aantal berichten: 3769
me too...

23 augustus 2008 09:52

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Thanks to everyone for your correction!

25 augustus 2008 17:12

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Perhaps that line would sound better if it is:

"Money has vanished from my account, too"

28 augustus 2008 03:54

kamil67
Aantal berichten: 5
money has vanished...why dont we use passive?can it be 'money has been vanished'?