Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Englisch - Hesap sorunu...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Beschäftigung / Berufe

Titel
Hesap sorunu...
Text
Übermittelt von blackmagician
Herkunftssprache: Türkisch

Aynı sorun bende de var. Benim de hesabımdaki para sıfırlanmış.

Titel
I've got the same problem...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Sunnybebek
Zielsprache: Englisch

I've got the same problem. Money on my [bank] account has vanished too.
Bemerkungen zur Übersetzung
sıfırlanmış(sıfırlanmak) - disappear, vanish
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 27 August 2008 16:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 August 2008 10:07

buketnur
Anzahl der Beiträge: 266
It is better so "I have got the same problem"

22 August 2008 12:50

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Yes, you are right, thanks!

22 August 2008 14:39

honey1974
Anzahl der Beiträge: 10
Мне кажется здесь имеется ввиду банковский счет (Bank Account),а не калькуляция расходов.

22 August 2008 23:12

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
hesabimdaki= my account
so 'money on my bankaccount has vanished too'

23 August 2008 00:19

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
I agree with kfeto

23 August 2008 08:42

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
me too...

23 August 2008 09:52

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Thanks to everyone for your correction!

25 August 2008 17:12

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Perhaps that line would sound better if it is:

"Money has vanished from my account, too"

28 August 2008 03:54

kamil67
Anzahl der Beiträge: 5
money has vanished...why dont we use passive?can it be 'money has been vanished'?