Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Hesap sorunu...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Business / Jobs

Kichwa
Hesap sorunu...
Nakala
Tafsiri iliombwa na blackmagician
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Aynı sorun bende de var. Benim de hesabımdaki para sıfırlanmış.

Kichwa
I've got the same problem...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Sunnybebek
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I've got the same problem. Money on my [bank] account has vanished too.
Maelezo kwa mfasiri
sıfırlanmış(sıfırlanmak) - disappear, vanish
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 27 Agosti 2008 16:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Agosti 2008 10:07

buketnur
Idadi ya ujumbe: 266
It is better so "I have got the same problem"

22 Agosti 2008 12:50

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Yes, you are right, thanks!

22 Agosti 2008 14:39

honey1974
Idadi ya ujumbe: 10
Мне кажется здесь имеется ввиду банковский счет (Bank Account),а не калькуляция расходов.

22 Agosti 2008 23:12

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
hesabimdaki= my account
so 'money on my bankaccount has vanished too'

23 Agosti 2008 00:19

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I agree with kfeto

23 Agosti 2008 08:42

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
me too...

23 Agosti 2008 09:52

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Thanks to everyone for your correction!

25 Agosti 2008 17:12

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Perhaps that line would sound better if it is:

"Money has vanished from my account, too"

28 Agosti 2008 03:54

kamil67
Idadi ya ujumbe: 5
money has vanished...why dont we use passive?can it be 'money has been vanished'?