Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Orosz-Angol - ---------------

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OroszAngolTörök

Témakör Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg

Cim
---------------
Szöveg
Ajànlo panikness
Nyelvröl forditàs: Orosz

Здравствуй, Жан.Как твои дела.Как погода в Турции? В минске очень холодно. Когда ты напишешь свою книгу? Пришли мне экземпляр!Пиши мне на этот адрес.
Magyaràzat a forditàshoz
Rusyadakı sevgılımden mesaj geldı ama bir türlü işin içinden cıkmadım ruscam çat pat olmasına ragmen cözemedim.merhaba, can .ile baslıo gerisi ni pek anlayamadım.

Cim
Hello Sean!
Fordítás
Angol

Forditva Piagabriella àltal
Forditando nyelve: Angol

Hello Sean! How are you doing? What is the weather like in Turkey? It is very cold in Minsk. When will you write your book? Send me a copy of it! Write to me at this address.
Magyaràzat a forditàshoz
There are a few mistakes in punctuation in the original, which I have corrected in my translation.
Validated by lilian canale - 19 Szeptember 2008 18:24





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 Szeptember 2008 01:02

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Piagabriella,

Even if punctuation is missing in the original I'd like you to add it in the translation in order to look correct, OK?

The requester may make mistakes, but we must do a clean job which will stay in our database for a long time.

18 Szeptember 2008 17:23

Piagabriella
Hozzászólások száma: 641
Okay, i will change that, Lilian. I agree that often it is better to make a "correct" text when you translate despite the presence of mistakes in the original.

18 Szeptember 2008 22:02

avianja
Hozzászólások száma: 13
I think send my a copy of it is wrong, I think the writer means a sample of the book

19 Szeptember 2008 00:12

Guzel_R
Hozzászólások száma: 225
"Copy" is not wrong. I consulted a dictionary:
"экземпляр"(предмет из ряда подобных) - copy.

19 Szeptember 2008 00:38

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
It should rather be "when will you finish your book?" I think.

19 Szeptember 2008 11:39

Cinderella
Hozzászólások száma: 773
I am not sure about Жан and Sean.

19 Szeptember 2008 12:56

Natai
Hozzászólások száma: 25
Жан - это скорее John