Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Dán-Spanyol - Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : DánSpanyolGörög

Témakör Ének - Gyerekek es tizevesek

Cim
Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du.
Szöveg
Ajànlo Nobia
Nyelvröl forditàs: Dán

Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du. Hører du ej klokken, hører du ej klokken
bim,bam,bum.
Magyaràzat a forditàshoz
Edits done according to gamine's notification /pias 081023.

Original: "Mester Jacob, Mester Jacob sover du sover du hore du ej klokken, hore du ej klokken bemb bam bum"

Cim
Fray Felipe, Fray Felipe
Fordítás
Spanyol

Forditva jollyo àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Fray Campana, Fray Campana
¿duerme usted? ¿duerme usted?
Suenan las campanas, suenan las campanas,
din don dan, din don dan.

Magyaràzat a forditàshoz
This is not a true-to-the-word translation, but the text used in Spain to the familiar, originally French children's song "Frere Jacques"
Other versions are:

Fray Felipe, Fray Felipe,
Puedes tú, puedes tú,
Toca la campana, toca la campana,
Tan tan tan, tan tan tan.

or:

Martinillo, Martinillo
¿dónde estás? ¿dónde estás?
Suenan las campanas, suenan las campanas,
din don dan, din don dan.

All three versions are sung in Spain.

Jollyo
Validated by lilian canale - 5 November 2008 12:59





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Október 2008 09:59

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Maybe you could put the "translation" in the comments too.