Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Norvég - Det er en klær og nettbutik
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Cim
Det er en klær og nettbutik
Forditando szöveg
Ajànlo
simah
Nyelvröl forditàs: Norvég
Det er en klær og nettbutik
Magyaràzat a forditàshoz
<edit> "klær og nettbutikk" with "Det er en klær og nettbutik"</edit> (11/07/francky)
Edited by
Francky5591
- 7 November 2008 23:51
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 November 2008 15:04
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hello hege!
Are these single words?
Thanks a lot!
CC:
Hege
7 November 2008 16:48
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Francky bonjour. Je ne suis pas Hege, mais ce sont bien des mots isolés : "klær" > vêtements ...."nettbutik" > magasin sur internet.
7 November 2008 22:13
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Oh merci Lene!
7 November 2008 22:18
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Comment dit-on "c'est un" en norvégien (juste pour placer devant "magasin de vêtements"
?
CC:
gamine
edit : ah oui, ça veut dire "vêtemenrs"
"et"
"magasin"... ("og" c'est "et", n'est-ce pas?)
7 November 2008 22:19
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
nettbutik, ça n'est pas un pressing?
8 November 2008 12:51
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Coucou Francky .: No, "nettbutik" est un endroit comme , mettons les "3 suisses" ,mais où tu commandes par internet.
"Det er en klær og nettbutik".
8 November 2008 00:09
gamine
Hozzászólások száma: 4611
En fait, la traduction donne, parce ce que je vais y arriver: ==C'est un magasin de vêtements et d'achat par internet"."
Quelle est la langue démandée?
8 November 2008 12:50
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Islandais
8 November 2008 17:27
Hege
Hozzászólások száma: 158
"Det er en klær og nettbutik"
It is clothes and a online store