Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Norvegų - Det er en klær og nettbutik
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Pavadinimas
Det er en klær og nettbutik
Tekstas vertimui
Pateikta
simah
Originalo kalba: Norvegų
Det er en klær og nettbutik
Pastabos apie vertimą
<edit> "klær og nettbutikk" with "Det er en klær og nettbutik"</edit> (11/07/francky)
Patvirtino
Francky5591
- 7 lapkritis 2008 23:51
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 lapkritis 2008 15:04
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello hege!
Are these single words?
Thanks a lot!
CC:
Hege
7 lapkritis 2008 16:48
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Francky bonjour. Je ne suis pas Hege, mais ce sont bien des mots isolés : "klær" > vêtements ...."nettbutik" > magasin sur internet.
7 lapkritis 2008 22:13
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Oh merci Lene!
7 lapkritis 2008 22:18
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Comment dit-on "c'est un" en norvégien (juste pour placer devant "magasin de vêtements"
?
CC:
gamine
edit : ah oui, ça veut dire "vêtemenrs"
"et"
"magasin"... ("og" c'est "et", n'est-ce pas?)
7 lapkritis 2008 22:19
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
nettbutik, ça n'est pas un pressing?
8 lapkritis 2008 12:51
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Coucou Francky .: No, "nettbutik" est un endroit comme , mettons les "3 suisses" ,mais où tu commandes par internet.
"Det er en klær og nettbutik".
8 lapkritis 2008 00:09
gamine
Žinučių kiekis: 4611
En fait, la traduction donne, parce ce que je vais y arriver: ==C'est un magasin de vêtements et d'achat par internet"."
Quelle est la langue démandée?
8 lapkritis 2008 12:50
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Islandais
8 lapkritis 2008 17:27
Hege
Žinučių kiekis: 158
"Det er en klær og nettbutik"
It is clothes and a online store