Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Norvégien - Det er en klær og nettbutik
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Titre
Det er en klær og nettbutik
Texte à traduire
Proposé par
simah
Langue de départ: Norvégien
Det er en klær og nettbutik
Commentaires pour la traduction
<edit> "klær og nettbutikk" with "Det er en klær og nettbutik"</edit> (11/07/francky)
Dernière édition par
Francky5591
- 7 Novembre 2008 23:51
Derniers messages
Auteur
Message
7 Novembre 2008 15:04
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hello hege!
Are these single words?
Thanks a lot!
CC:
Hege
7 Novembre 2008 16:48
gamine
Nombre de messages: 4611
Francky bonjour. Je ne suis pas Hege, mais ce sont bien des mots isolés : "klær" > vêtements ...."nettbutik" > magasin sur internet.
7 Novembre 2008 22:13
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Oh merci Lene!
7 Novembre 2008 22:18
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Comment dit-on "c'est un" en norvégien (juste pour placer devant "magasin de vêtements"
?
CC:
gamine
edit : ah oui, ça veut dire "vêtemenrs"
"et"
"magasin"... ("og" c'est "et", n'est-ce pas?)
7 Novembre 2008 22:19
Francky5591
Nombre de messages: 12396
nettbutik, ça n'est pas un pressing?
8 Novembre 2008 12:51
gamine
Nombre de messages: 4611
Coucou Francky .: No, "nettbutik" est un endroit comme , mettons les "3 suisses" ,mais où tu commandes par internet.
"Det er en klær og nettbutik".
8 Novembre 2008 00:09
gamine
Nombre de messages: 4611
En fait, la traduction donne, parce ce que je vais y arriver: ==C'est un magasin de vêtements et d'achat par internet"."
Quelle est la langue démandée?
8 Novembre 2008 12:50
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Islandais
8 Novembre 2008 17:27
Hege
Nombre de messages: 158
"Det er en klær og nettbutik"
It is clothes and a online store