Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Norvegese - Det er en klær og nettbutik
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Titolo
Det er en klær og nettbutik
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
simah
Lingua originale: Norvegese
Det er en klær og nettbutik
Note sulla traduzione
<edit> "klær og nettbutikk" with "Det er en klær og nettbutik"</edit> (11/07/francky)
Ultima modifica di
Francky5591
- 7 Novembre 2008 23:51
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Novembre 2008 15:04
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello hege!
Are these single words?
Thanks a lot!
CC:
Hege
7 Novembre 2008 16:48
gamine
Numero di messaggi: 4611
Francky bonjour. Je ne suis pas Hege, mais ce sont bien des mots isolés : "klær" > vêtements ...."nettbutik" > magasin sur internet.
7 Novembre 2008 22:13
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Oh merci Lene!
7 Novembre 2008 22:18
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Comment dit-on "c'est un" en norvégien (juste pour placer devant "magasin de vêtements"
?
CC:
gamine
edit : ah oui, ça veut dire "vêtemenrs"
"et"
"magasin"... ("og" c'est "et", n'est-ce pas?)
7 Novembre 2008 22:19
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
nettbutik, ça n'est pas un pressing?
8 Novembre 2008 12:51
gamine
Numero di messaggi: 4611
Coucou Francky .: No, "nettbutik" est un endroit comme , mettons les "3 suisses" ,mais où tu commandes par internet.
"Det er en klær og nettbutik".
8 Novembre 2008 00:09
gamine
Numero di messaggi: 4611
En fait, la traduction donne, parce ce que je vais y arriver: ==C'est un magasin de vêtements et d'achat par internet"."
Quelle est la langue démandée?
8 Novembre 2008 12:50
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Islandais
8 Novembre 2008 17:27
Hege
Numero di messaggi: 158
"Det er en klær og nettbutik"
It is clothes and a online store