Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Noruego - Det er en klær og nettbutik
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat
Título
Det er en klær og nettbutik
Texto a traducir
Propuesto por
simah
Idioma de origen: Noruego
Det er en klær og nettbutik
Nota acerca de la traducción
<edit> "klær og nettbutikk" with "Det er en klær og nettbutik"</edit> (11/07/francky)
Última corrección por
Francky5591
- 7 Noviembre 2008 23:51
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Noviembre 2008 15:04
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hello hege!
Are these single words?
Thanks a lot!
CC:
Hege
7 Noviembre 2008 16:48
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Francky bonjour. Je ne suis pas Hege, mais ce sont bien des mots isolés : "klær" > vêtements ...."nettbutik" > magasin sur internet.
7 Noviembre 2008 22:13
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Oh merci Lene!
7 Noviembre 2008 22:18
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Comment dit-on "c'est un" en norvégien (juste pour placer devant "magasin de vêtements"
?
CC:
gamine
edit : ah oui, ça veut dire "vêtemenrs"
"et"
"magasin"... ("og" c'est "et", n'est-ce pas?)
7 Noviembre 2008 22:19
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
nettbutik, ça n'est pas un pressing?
8 Noviembre 2008 12:51
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Coucou Francky .: No, "nettbutik" est un endroit comme , mettons les "3 suisses" ,mais où tu commandes par internet.
"Det er en klær og nettbutik".
8 Noviembre 2008 00:09
gamine
Cantidad de envíos: 4611
En fait, la traduction donne, parce ce que je vais y arriver: ==C'est un magasin de vêtements et d'achat par internet"."
Quelle est la langue démandée?
8 Noviembre 2008 12:50
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Islandais
8 Noviembre 2008 17:27
Hege
Cantidad de envíos: 158
"Det er en klær og nettbutik"
It is clothes and a online store