Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - नर्वेजियन - Det er en klær og nettbutik

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: नर्वेजियनIcelandic

Category Chat

शीर्षक
Det er en klær og nettbutik
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
simahद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: नर्वेजियन

Det er en klær og nettbutik
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> "klær og nettbutikk" with "Det er en klær og nettbutik"</edit> (11/07/francky)
Edited by Francky5591 - 2008年 नोभेम्बर 7日 23:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 7日 15:04

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hello hege!

Are these single words?

Thanks a lot!

CC: Hege

2008年 नोभेम्बर 7日 16:48

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Francky bonjour. Je ne suis pas Hege, mais ce sont bien des mots isolés : "klær" > vêtements ...."nettbutik" > magasin sur internet.

2008年 नोभेम्बर 7日 22:13

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Oh merci Lene!

2008年 नोभेम्बर 7日 22:18

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Comment dit-on "c'est un" en norvégien (juste pour placer devant "magasin de vêtements"?

CC: gamine

edit : ah oui, ça veut dire "vêtemenrs" "et" "magasin"... ("og" c'est "et", n'est-ce pas?)

2008年 नोभेम्बर 7日 22:19

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
nettbutik, ça n'est pas un pressing?

2008年 नोभेम्बर 8日 12:51

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Coucou Francky .: No, "nettbutik" est un endroit comme , mettons les "3 suisses" ,mais où tu commandes par internet.

"Det er en klær og nettbutik".


2008年 नोभेम्बर 8日 00:09

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
En fait, la traduction donne, parce ce que je vais y arriver: ==C'est un magasin de vêtements et d'achat par internet"."

Quelle est la langue démandée?

2008年 नोभेम्बर 8日 12:50

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Islandais

2008年 नोभेम्बर 8日 17:27

Hege
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 158
"Det er en klær og nettbutik"

It is clothes and a online store