Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



16Fordítás - Holland-Görög - Ik geef om je

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandAngolRománLeegyszerüsített kínaiArabGörög

Témakör Szabad iràs

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ik geef om je
Szöveg
Ajànlo jevy1
Nyelvröl forditàs: Holland

Ik geef om je.
ik heb je lief.
iedereen sterft maar niet iedereen leeft,
dus kom je angsten onder ogen en maak je dromen waar.

Cim
Νοιάζομαι για σένα
Fordítás
Görög

Forditva Gandalf78 àltal
Forditando nyelve: Görög

Νοιάζομαι για σένα.
Σε αγαπώ.
Όλοι πεθαίνουν αλλά δε ζουν όλοι,
επομένως, ξεπέρασε τους φόβους σου και κάνε τα όνειρά σου πραγματικότητα.
Validated by reggina - 9 Február 2009 14:31





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 November 2008 11:55

xristi
Hozzászólások száma: 217
Όλοι πεθαίνουν (μια μέρα) αλλά δεν ζουν όλοι (πραγματικά)

27 November 2008 21:23

Gandalf78
Hozzászólások száma: 5
All die (one day) but do not live all (really)

29 November 2008 15:47

sofibu
Hozzászólások száma: 109
Συμφωνώ με την xristi, ακούγεται καλύτερα έτσι στα ελληνικά. Οι παρενθέσεις είναι απλώς ως επεξήγηση για το τι θέλει να πει ο ποιητής Gandalf78 :-) ότι δηλαδή μπορεί όλοι να πεθαίνουν αλλά δεν ζουν όλοι με την έννοια ότι δεν κάνουν σπουδαία πράγματα στη ζωή τους.

10 December 2008 07:50

dkapsali
Hozzászólások száma: 4
The third line of the translation is rather "awkward" - it makes sense, but it doesn't read like Greek.

30 December 2008 13:04

AspieBrain
Hozzászólások száma: 212
Ο καθένας πεθαίνει αλλά δεν ζει ο καθένας,

would be better as:

Ο καθένας μας πεθαίνει αλλά ο καθένας μας δεν ζει πραγματικά,