Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha holandeze-Greqisht - Ik geef om je
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shkrim i lirë
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ik geef om je
Tekst
Prezantuar nga
jevy1
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze
Ik geef om je.
ik heb je lief.
iedereen sterft maar niet iedereen leeft,
dus kom je angsten onder ogen en maak je dromen waar.
Titull
Îοιάζομαι για σÎνα
Përkthime
Greqisht
Perkthyer nga
Gandalf78
Përkthe në: Greqisht
Îοιάζομαι για σÎνα.
Σε αγαπώ.
Όλοι πεθαίνουν αλλά δε ζουν όλοι,
επομÎνως, ξεπÎÏασε τους φόβους σου και κάνε τα όνειÏά σου Ï€Ïαγματικότητα.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
reggina
- 9 Shkurt 2009 14:31
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
27 Nëntor 2008 11:55
xristi
Numri i postimeve: 217
Όλοι πεθαίνουν (μια μÎÏα) αλλά δεν ζουν όλοι (Ï€Ïαγματικά)
27 Nëntor 2008 21:23
Gandalf78
Numri i postimeve: 5
All die (one day) but do not live all (really)
29 Nëntor 2008 15:47
sofibu
Numri i postimeve: 109
Συμφωνώ με την xristi, ακοÏγεται καλÏτεÏα Îτσι στα ελληνικά. Οι παÏενθÎσεις είναι απλώς ως επεξήγηση για το τι θÎλει να πει ο ποιητής Gandalf78 :-) ότι δηλαδή μποÏεί όλοι να πεθαίνουν αλλά δεν ζουν όλοι με την Îννοια ότι δεν κάνουν σπουδαία Ï€Ïάγματα στη ζωή τους.
10 Dhjetor 2008 07:50
dkapsali
Numri i postimeve: 4
The third line of the translation is rather "awkward" - it makes sense, but it doesn't read like Greek.
30 Dhjetor 2008 13:04
AspieBrain
Numri i postimeve: 212
Ο καθÎνας πεθαίνει αλλά δεν ζει ο καθÎνας,
would be better as:
Ο καθÎνας μας πεθαίνει αλλά ο καθÎνας μας δεν ζει Ï€Ïαγματικά,