Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Грецька - Ik geef om je
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ik geef om je
Текст
Публікацію зроблено
jevy1
Мова оригіналу: Голландська
Ik geef om je.
ik heb je lief.
iedereen sterft maar niet iedereen leeft,
dus kom je angsten onder ogen en maak je dromen waar.
Заголовок
Îοιάζομαι για σÎνα
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
Gandalf78
Мова, якою перекладати: Грецька
Îοιάζομαι για σÎνα.
Σε αγαπώ.
Όλοι πεθαίνουν αλλά δε ζουν όλοι,
επομÎνως, ξεπÎÏασε τους φόβους σου και κάνε τα όνειÏά σου Ï€Ïαγματικότητα.
Затверджено
reggina
- 9 Лютого 2009 14:31
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Листопада 2008 11:55
xristi
Кількість повідомлень: 217
Όλοι πεθαίνουν (μια μÎÏα) αλλά δεν ζουν όλοι (Ï€Ïαγματικά)
27 Листопада 2008 21:23
Gandalf78
Кількість повідомлень: 5
All die (one day) but do not live all (really)
29 Листопада 2008 15:47
sofibu
Кількість повідомлень: 109
Συμφωνώ με την xristi, ακοÏγεται καλÏτεÏα Îτσι στα ελληνικά. Οι παÏενθÎσεις είναι απλώς ως επεξήγηση για το τι θÎλει να πει ο ποιητής Gandalf78 :-) ότι δηλαδή μποÏεί όλοι να πεθαίνουν αλλά δεν ζουν όλοι με την Îννοια ότι δεν κάνουν σπουδαία Ï€Ïάγματα στη ζωή τους.
10 Грудня 2008 07:50
dkapsali
Кількість повідомлень: 4
The third line of the translation is rather "awkward" - it makes sense, but it doesn't read like Greek.
30 Грудня 2008 13:04
AspieBrain
Кількість повідомлень: 212
Ο καθÎνας πεθαίνει αλλά δεν ζει ο καθÎνας,
would be better as:
Ο καθÎνας μας πεθαίνει αλλά ο καθÎνας μας δεν ζει Ï€Ïαγματικά,