Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



31Fordítás - Török-Olasz - gözlerim...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolBrazíliai portugálSpanyolOlasz

Cim
gözlerim...
Szöveg
Ajànlo dragonfable
Nyelvröl forditàs: Török

İnsanın gözleri öyle kelimelerle konuşur ki dil onları telaffuz edemez,Eğer gözlerime baksan ,içinde ne olduğunu görürmüydün?

Cim
i miei occhi...........
Fordítás
Olasz

Forditva delvin àltal
Forditando nyelve: Olasz

Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?
Validated by ali84 - 14 Március 2009 20:47





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Március 2009 22:44

guilon
Hozzászólások száma: 1549
-con le parole cosi che la lingua non puo' pronunciarle
-If you looked into my eyes=se mi guardi negli occhi
-would you see...=vedi...

13 Március 2009 01:12

delvin
Hozzászólások száma: 103
grazie guilon

Allora facciamo cosi,
"Gli occhi della gente parlano usando le parole che una lingua non puo' pronunciarle. Se mi avessi guardato negli occhi, avresti visto cosa cé dentro ?


13 Március 2009 15:46

kiss_anto
Hozzászólások száma: 25
Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?

13 Március 2009 15:58

delvin
Hozzászólások száma: 103
grazie, kiss_anto sono d'accordo con te