Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Olasz - FelicitÃ
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Ének
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
FelicitÃ
Forditando szöveg
Ajànlo
fahri1453
Nyelvröl forditàs: Olasz
Senti nell'aria c'è giÃ
la nostra canzone d'amore che va
come un pensiero che sa di felicità .
Senti nell'aria c’è giÃ
un raggio di sole più caldo che va
come un sorriso che sa di felicità .
Magyaràzat a forditàshoz
italyancadan türkçeye çeviri yapabilirseniz bu parçayı çok memnun olurum şimdiden teşekkürler.
(quote from the Italian song "Felicità ", sung by Al Bano & Romina Power)
Edited by
alexfatt
- 21 December 2010 00:47
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 December 2010 00:17
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Encore du travail, Alex.
Peux-tu corriger, stp.
CC:
alexfatt
21 December 2010 00:22
alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
21 December 2010 00:25
gamine
Hozzászólások száma: 4611
21 December 2010 10:53
alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Pardonnez-moi Gamine, j'ai à vous poser une question.
Ce texte-ci fait partie d'une très célèbre chanson italienne ("Felicità " de
Al Bano & Romina Power
). Puis-je l'écrire dans le cadre des commentaires?
21 December 2010 10:54
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Mais bien sûr, Alex. C'est encore mieux. Bravo.
21 December 2010 10:55
alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Merci!