Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Italskt - FelicitÃ
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Songur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
FelicitÃ
tekstur at umseta
Framborið av
fahri1453
Uppruna mál: Italskt
Senti nell'aria c'è giÃ
la nostra canzone d'amore che va
come un pensiero che sa di felicità .
Senti nell'aria c’è giÃ
un raggio di sole più caldo che va
come un sorriso che sa di felicità .
Viðmerking um umsetingina
italyancadan türkçeye çeviri yapabilirseniz bu parçayı çok memnun olurum şimdiden teşekkürler.
(quote from the Italian song "Felicità ", sung by Al Bano & Romina Power)
Rættað av
alexfatt
- 21 Desember 2010 00:47
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
21 Desember 2010 00:17
gamine
Tal av boðum: 4611
Encore du travail, Alex.
Peux-tu corriger, stp.
CC:
alexfatt
21 Desember 2010 00:22
alexfatt
Tal av boðum: 1538
21 Desember 2010 00:25
gamine
Tal av boðum: 4611
21 Desember 2010 10:53
alexfatt
Tal av boðum: 1538
Pardonnez-moi Gamine, j'ai à vous poser une question.
Ce texte-ci fait partie d'une très célèbre chanson italienne ("Felicità " de
Al Bano & Romina Power
). Puis-je l'écrire dans le cadre des commentaires?
21 Desember 2010 10:54
gamine
Tal av boðum: 4611
Mais bien sûr, Alex. C'est encore mieux. Bravo.
21 Desember 2010 10:55
alexfatt
Tal av boðum: 1538
Merci!