Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - İtalyanca - FelicitÃ
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sarki
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
FelicitÃ
Çevrilecek olan metin
Öneri
fahri1453
Kaynak dil: İtalyanca
Senti nell'aria c'è giÃ
la nostra canzone d'amore che va
come un pensiero che sa di felicità .
Senti nell'aria c’è giÃ
un raggio di sole più caldo che va
come un sorriso che sa di felicità .
Çeviriyle ilgili açıklamalar
italyancadan türkçeye çeviri yapabilirseniz bu parçayı çok memnun olurum şimdiden teşekkürler.
(quote from the Italian song "Felicità ", sung by Al Bano & Romina Power)
En son
alexfatt
tarafından eklendi - 21 Aralık 2010 00:47
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
21 Aralık 2010 00:17
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Encore du travail, Alex.
Peux-tu corriger, stp.
CC:
alexfatt
21 Aralık 2010 00:22
alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
21 Aralık 2010 00:25
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
21 Aralık 2010 10:53
alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Pardonnez-moi Gamine, j'ai à vous poser une question.
Ce texte-ci fait partie d'une très célèbre chanson italienne ("Felicità " de
Al Bano & Romina Power
). Puis-je l'écrire dans le cadre des commentaires?
21 Aralık 2010 10:54
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Mais bien sûr, Alex. C'est encore mieux. Bravo.
21 Aralık 2010 10:55
alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Merci!