Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Albán-Olasz - Jeni të mirëpritur

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AlbánOlasz

Témakör Levél / Email - üzlet / Munkàk

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Jeni të mirëpritur
Szöveg
Ajànlo rrokstar
Nyelvröl forditàs: Albán

Jeni të mirëpritur
Magyaràzat a forditàshoz
Aspettavo da tempo un'email, ma non così breve. Ho bisogno di comunicare con la persona che me l'ha mandata, che è in ritardo col lavoro che dobbiamo fare.

Diacritics added/Inulek (07/05)

Cim
Siete ben accolti
Fordítás
Olasz

Forditva bamberbi àltal
Forditando nyelve: Olasz

Siete ben accolti!
Magyaràzat a forditàshoz
"Siete i benvenuti!" (more common)
Validated by alexfatt - 28 Október 2010 20:04





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

28 Október 2010 16:37

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Could you give me a little bridge, Liria?

CC: liria

28 Október 2010 16:42

liria
Hozzászólások száma: 210
'you are wellcome'

when somebody wants to come to your heome and you sey to him 'you are wellcome'

28 Október 2010 16:57

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Thanks! But "you" is to be intended as the singular form, the plural form or the polite form?


28 Október 2010 19:38

liria
Hozzászólások száma: 210
In Albanian language, the polite forme always is plural. So this can be polite and plural form.

28 Október 2010 20:02

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538



---

Ciao Bamberbi!

In Italia, quando si accoglie una persona, si dice "Benvenuto!" oppure "Sei il benvenuto!". Però la tua traduzione è giusta grammaticalmente e non suona strana da dire a un ospite. Quindi la accetterò.



CC: bamberbi