Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Albanskt-Italskt - Jeni të mirëpritur

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: AlbansktItalskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Jeni të mirëpritur
Tekstur
Framborið av rrokstar
Uppruna mál: Albanskt

Jeni të mirëpritur
Viðmerking um umsetingina
Aspettavo da tempo un'email, ma non così breve. Ho bisogno di comunicare con la persona che me l'ha mandata, che è in ritardo col lavoro che dobbiamo fare.

Diacritics added/Inulek (07/05)

Heiti
Siete ben accolti
Umseting
Italskt

Umsett av bamberbi
Ynskt mál: Italskt

Siete ben accolti!
Viðmerking um umsetingina
"Siete i benvenuti!" (more common)
Góðkent av alexfatt - 28 Oktober 2010 20:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Oktober 2010 16:37

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Could you give me a little bridge, Liria?

CC: liria

28 Oktober 2010 16:42

liria
Tal av boðum: 210
'you are wellcome'

when somebody wants to come to your heome and you sey to him 'you are wellcome'

28 Oktober 2010 16:57

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Thanks! But "you" is to be intended as the singular form, the plural form or the polite form?


28 Oktober 2010 19:38

liria
Tal av boðum: 210
In Albanian language, the polite forme always is plural. So this can be polite and plural form.

28 Oktober 2010 20:02

alexfatt
Tal av boðum: 1538



---

Ciao Bamberbi!

In Italia, quando si accoglie una persona, si dice "Benvenuto!" oppure "Sei il benvenuto!". Però la tua traduzione è giusta grammaticalmente e non suona strana da dire a un ospite. Quindi la accetterò.



CC: bamberbi