Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Albanés-Italiano - Jeni të mirëpritur

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésItaliano

Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Jeni të mirëpritur
Texto
Propuesto por rrokstar
Idioma de origen: Albanés

Jeni të mirëpritur
Nota acerca de la traducción
Aspettavo da tempo un'email, ma non così breve. Ho bisogno di comunicare con la persona che me l'ha mandata, che è in ritardo col lavoro che dobbiamo fare.

Diacritics added/Inulek (07/05)

Título
Siete ben accolti
Traducción
Italiano

Traducido por bamberbi
Idioma de destino: Italiano

Siete ben accolti!
Nota acerca de la traducción
"Siete i benvenuti!" (more common)
Última validación o corrección por alexfatt - 28 Octubre 2010 20:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Octubre 2010 16:37

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Could you give me a little bridge, Liria?

CC: liria

28 Octubre 2010 16:42

liria
Cantidad de envíos: 210
'you are wellcome'

when somebody wants to come to your heome and you sey to him 'you are wellcome'

28 Octubre 2010 16:57

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Thanks! But "you" is to be intended as the singular form, the plural form or the polite form?


28 Octubre 2010 19:38

liria
Cantidad de envíos: 210
In Albanian language, the polite forme always is plural. So this can be polite and plural form.

28 Octubre 2010 20:02

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538



---

Ciao Bamberbi!

In Italia, quando si accoglie una persona, si dice "Benvenuto!" oppure "Sei il benvenuto!". Però la tua traduzione è giusta grammaticalmente e non suona strana da dire a un ospite. Quindi la accetterò.



CC: bamberbi