Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Sana bu ÅŸiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
Szöveg
Ajànlo Summer
Nyelvröl forditàs: Török

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
Magyaràzat a forditàshoz
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!

Cim
Did you break the heart of the girl who has written this poem?
Fordítás
Angol

Forditva Yolcu àltal
Forditando nyelve: Angol

Did you break the heart of the girl who has written this poem? I wonder the reason much. If the reason is deceiving, and if she loves much, she wont forgive you. If she forgives, know that she loves you not much...
Validated by Summer - 15 Május 2006 14:34