Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Török - Felicidades!!!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálArabTörök

Témakör Mondat - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Felicidades!!!
Szöveg
Ajànlo Saman
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Te desejo toda felicidade do mundo.
Que Deus te abençoe.

Cim
Mutluluklar!!!
Fordítás
Török

Forditva barok àltal
Forditando nyelve: Török

Sana dünyanın tüm mutluluklarını diliyorum.
Tanrı seni korusun
Magyaràzat a forditàshoz
Actually "Que Deus te abençoe" means "God bless you" in english and "Tanrı seni kutsasın" in turkish. But we just never say "Tanrı seni kutsasın" in turkish. So i wrote "Tanrı seni korusun" instead of "Tanrı seni kutsasın". "Tanrı seni korusun" is much more common and it simply means "may God protect you"
Validated by ViÅŸneFr - 19 Január 2007 12:58