Käännös - Brasilianportugali-Turkki - Felicidades!!!Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys | | | Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Te desejo toda felicidade do mundo. Que Deus te abençoe. |
|
| | KäännösTurkki Kääntäjä barok | Kohdekieli: Turkki
Sana dünyanın tüm mutluluklarını diliyorum. Tanrı seni korusun | | Actually "Que Deus te abençoe" means "God bless you" in english and "Tanrı seni kutsasın" in turkish. But we just never say "Tanrı seni kutsasın" in turkish. So i wrote "Tanrı seni korusun" instead of "Tanrı seni kutsasın". "Tanrı seni korusun" is much more common and it simply means "may God protect you" |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViÅŸneFr - 19 Tammikuu 2007 12:58
|