Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-トルコ語 - Felicidades!!!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語アラビア語トルコ語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
Felicidades!!!
テキスト
Saman様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Te desejo toda felicidade do mundo.
Que Deus te abençoe.

タイトル
Mutluluklar!!!
翻訳
トルコ語

barok様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sana dünyanın tüm mutluluklarını diliyorum.
Tanrı seni korusun
翻訳についてのコメント
Actually "Que Deus te abençoe" means "God bless you" in english and "Tanrı seni kutsasın" in turkish. But we just never say "Tanrı seni kutsasın" in turkish. So i wrote "Tanrı seni korusun" instead of "Tanrı seni kutsasın". "Tanrı seni korusun" is much more common and it simply means "may God protect you"
最終承認・編集者 ViÅŸneFr - 2007年 1月 19日 12:58