Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tyrkisk - Felicidades!!!Nåværende status Oversettelse
Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap | | | Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Te desejo toda felicidade do mundo. Que Deus te abençoe. |
|
| | OversettelseTyrkisk Oversatt av barok | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Sana dünyanın tüm mutluluklarını diliyorum. Tanrı seni korusun | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Actually "Que Deus te abençoe" means "God bless you" in english and "Tanrı seni kutsasın" in turkish. But we just never say "Tanrı seni kutsasın" in turkish. So i wrote "Tanrı seni korusun" instead of "Tanrı seni kutsasın". "Tanrı seni korusun" is much more common and it simply means "may God protect you" |
|
Senest vurdert og redigert av ViÅŸneFr - 19 Januar 2007 12:58
|