Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Bulgár-Török - Ðе мога да Ñпра да ти повтарÑм, че те обичам. Ти...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szeretet / Baràtsàg
Cim
Ðе мога да Ñпра да ти повтарÑм, че те обичам. Ти...
Szöveg
Ajànlo
даниела
Nyelvröl forditàs: Bulgár
Ðе мога да Ñпра да ти повтарÑм, че те обичам. Ти Ñи вÑичко за мен- никога не го забравÑй. Ти Ñи моето прекраÑно чудо! Обожавам те!
Cim
Seni seviyorum tekrar söylemekten...
Fordítás
Török
Forditva
Sunnybebek
àltal
Forditando nyelve: Török
Seni seviyorum tekrar söylemekten kendimi alamıyorum. Benim için herşeysin, bunu hiç unutma. Sen benim mükemmel harikamsın! Sana bayılıyorum!
Magyaràzat a forditàshoz
"mükemmel harikamsın"/"mükemmel mucizemsin"
Validated by
handyy
- 23 Március 2010 16:38
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
25 December 2009 12:42
fikomix
Hozzászólások száma: 614
SELAM Sunny
прекраÑно чудо- çok güzel(enfes)mucize
daha uygun olmazdı mı?
26 December 2009 20:15
Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Selam Fiko!
Gerçekten bilmiyorum, bence ikisi de uygun, çünkü anlamdaşlar. Ama eğer senin daha iyi ve uygun oluyorsa, öyle olsun!
CC:
fikomix
28 December 2009 17:22
даниела
Hozzászólások száma: 1
Рза първото изречение Ñигурни ли Ñте?
Are you sure fo the first sentence?
28 December 2009 17:30
pias
Hozzászólások száma: 8114
даниела,
you don't have to call for an admin. here. The translator/ expert will see your question
28 Február 2010 11:37
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Hi ViaLuminosa
Please, could you confirm us if this text means as follows:
"I love you. I cannot cease saying it once again. You mean everything to me, do never forget this. You're my wonderful (and) great. I'm fond of you!"
Thanks in advance.
CC:
ViaLuminosa
3 Március 2010 19:07
ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
"You are my wonderful wonder! I adore you!" are the last two sentences.
23 Március 2010 16:37
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Thank you all for your help!