Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Búlgaro-Turco - Ðе мога да Ñпра да ти повтарÑм, че те обичам. Ти...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Amore / Amistad
Título
Ðе мога да Ñпра да ти повтарÑм, че те обичам. Ти...
Texto
Propuesto por
даниела
Idioma de origen: Búlgaro
Ðе мога да Ñпра да ти повтарÑм, че те обичам. Ти Ñи вÑичко за мен- никога не го забравÑй. Ти Ñи моето прекраÑно чудо! Обожавам те!
Título
Seni seviyorum tekrar söylemekten...
Traducción
Turco
Traducido por
Sunnybebek
Idioma de destino: Turco
Seni seviyorum tekrar söylemekten kendimi alamıyorum. Benim için herşeysin, bunu hiç unutma. Sen benim mükemmel harikamsın! Sana bayılıyorum!
Nota acerca de la traducción
"mükemmel harikamsın"/"mükemmel mucizemsin"
Última validación o corrección por
handyy
- 23 Marzo 2010 16:38
Último mensaje
Autor
Mensaje
25 Diciembre 2009 12:42
fikomix
Cantidad de envíos: 614
SELAM Sunny
прекраÑно чудо- çok güzel(enfes)mucize
daha uygun olmazdı mı?
26 Diciembre 2009 20:15
Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Selam Fiko!
Gerçekten bilmiyorum, bence ikisi de uygun, çünkü anlamdaşlar. Ama eğer senin daha iyi ve uygun oluyorsa, öyle olsun!
CC:
fikomix
28 Diciembre 2009 17:22
даниела
Cantidad de envíos: 1
Рза първото изречение Ñигурни ли Ñте?
Are you sure fo the first sentence?
28 Diciembre 2009 17:30
pias
Cantidad de envíos: 8113
даниела,
you don't have to call for an admin. here. The translator/ expert will see your question
28 Febrero 2010 11:37
handyy
Cantidad de envíos: 2118
Hi ViaLuminosa
Please, could you confirm us if this text means as follows:
"I love you. I cannot cease saying it once again. You mean everything to me, do never forget this. You're my wonderful (and) great. I'm fond of you!"
Thanks in advance.
CC:
ViaLuminosa
3 Marzo 2010 19:07
ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
"You are my wonderful wonder! I adore you!" are the last two sentences.
23 Marzo 2010 16:37
handyy
Cantidad de envíos: 2118
Thank you all for your help!