Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Boszniai-Dán - ova ti je niboljaaa HvalaTo mi preslo od tebe...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BoszniaiDán

Témakör Beszélgetés

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ova ti je niboljaaa HvalaTo mi preslo od tebe...
Szöveg
Ajànlo mariap
Nyelvröl forditàs: Boszniai

ova ti je niboljaaa Hvala To mi preslo od tebe Bebisu

Cim
Dette er det bedste. Tak. Det gik gennem dig, baby.
Fordítás
Dán

Forditva gamine àltal
Forditando nyelve: Dán

Dette er det bedste. Det er takket være dig, baby.
Magyaràzat a forditàshoz


Bro fra fikomix:""This is the best. Thank you. That passed from you, baby".
Validated by Bamsa - 24 Február 2010 23:52





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Február 2010 22:11

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
Kunne man oversætte det til "det er takket være dig, baby", mon?

23 Február 2010 23:12

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Helt ærligt Anita, så synes jeg, at det er en god idé. Jeg tror det fanger meningen ret godt. Jeg har vendt og drejet den på alle mulige måder men kunne ikke finde andet end min oversættelse. Men oversættes skulle den jo og jeg vidste, at jeg havde dig og Ernst til at hjælpe mig. Tager med glæde imod dit bud og retter. Tak

CC: Bamsa

23 Február 2010 23:32

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
er glad for at kunne hjælpe

23 Február 2010 23:48

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Ja, det ved jeg godt. Du lægger hele dit hjerte i det. Håber, at Luana har det godt og at hun lader dig hvile én gang imellem.

24 Február 2010 00:01

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
Det gør hun faktisk, hun er helt eksemplarisk og sover gerne 5 timer i træk... hun er en lille sovetryne, er hun. Ligesom hendes mor :-)

24 Február 2010 23:44

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hej Ernst. Tror du ikke denne kan godkendes nu?

24 Február 2010 23:51

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Jo det synes jeg Den lyder faktisk meget godt...
Jeg godkender den