Tercüme - Boşnakca-Danca - ova ti je niboljaaa HvalaTo mi preslo od tebe...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Konuşma / Söylev Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | ova ti je niboljaaa HvalaTo mi preslo od tebe... | | Kaynak dil: Boşnakca
ova ti je niboljaaa Hvala To mi preslo od tebe Bebisu |
|
| Dette er det bedste. Tak. Det gik gennem dig, baby. | | Hedef dil: Danca
Dette er det bedste. Det er takket være dig, baby. | Çeviriyle ilgili açıklamalar |
Bro fra fikomix:""This is the best. Thank you. That passed from you, baby".
|
|
En son Bamsa tarafından onaylandı - 24 Şubat 2010 23:52
Son Gönderilen | | | | | 23 Şubat 2010 22:11 | | | Kunne man oversætte det til "det er takket være dig, baby", mon? | | | 23 Şubat 2010 23:12 | | | | | | 23 Şubat 2010 23:32 | | | er glad for at kunne hjælpe | | | 23 Şubat 2010 23:48 | | | | | | 24 Şubat 2010 00:01 | | | Det gør hun faktisk, hun er helt eksemplarisk og sover gerne 5 timer i træk... hun er en lille sovetryne, er hun. Ligesom hendes mor :-) | | | 24 Şubat 2010 23:44 | | | Hej Ernst. Tror du ikke denne kan godkendes nu?
| | | 24 Şubat 2010 23:51 | | | Jo det synes jeg Den lyder faktisk meget godt...
Jeg godkender den |
|
|