Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Angol - Il y a toute une suite de faits qui fait penser...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaAngol

Cim
Il y a toute une suite de faits qui fait penser...
Szöveg
Ajànlo Isildur__
Nyelvröl forditàs: Francia

Il y a toute une suite de faits qui fait penser qu'il est l'assassin.

Cim
The murderer
Fordítás
Angol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Angol

There is a whole series of facts which suggest he is the murderer.
Validated by Lein - 7 Január 2010 20:03





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Január 2010 14:42

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hi Lilian,

Gramatically perfect, but I have noticed (even in official texts) that British texts would normally have a plural here (a series of facts that suggest...), probably to distinguish it from 'a series of facts, which suggests...'. Alternatively, you would say 'a whole series of facts suggesting...'.

I am not sure this is not something particular to British English though - Laura, could you help?

CC: kafetzou

7 Január 2010 19:38

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Yes - it should be "suggest" - it is the facts which suggest, not the series.

7 Január 2010 20:03

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Thank you, Laura!