Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Brazíliai portugál - Eu esmago a cabeça da serpente. Deus me defenda....
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Napi élet
Cim
Eu esmago a cabeça da serpente. Deus me defenda....
Forditando szöveg
Ajànlo
mlrocha
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Eu esmago a cabeça da serpente.
Deus me defenda.
Que volte em dobro pra voce.
11 Június 2010 14:00
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 Június 2010 23:21
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hi Lilly!
Can I have a bridge here, please?
CC:
lilian canale
12 Június 2010 23:32
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"I crush the head of the serpent.
May God defend me.
May it come to you in double."
The last one is used as a sort of defensive reply against a bad wish toward us.
12 Június 2010 23:34
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487